您好!欢迎您访问中频检测官方网站
中频检测

联系我们

邮箱:664111362@qq.com
电话:0756-2251115
地址:广东省珠海市香洲区工北街55号三层 在线咨询

行业动态

甲醛检测产品英文术语

发布日期:2026年02月10日浏览次数:497 文章标签:

甲醛检测产品英文术语主要包括:Formaldehyde Detector(甲醛检测仪)、Formaldehyde Test Kit(甲醛检测试剂盒)、Formaldehyde Sensor(甲醛传感器)、Formaldehyde Monitor(甲醛监测仪)以及Formaldehyde Testing Strip(甲醛检测试纸),相关术语还有Air Quality Monitor(空气质量监测仪)、VOC Sensor(挥发性有机物传感器)等,这些术语广泛应用于环境检测、室内空气治理及工业安全领域,是国际标准与技术文档中的常用专业表达。

Essential English Terminology for Formaldehyde Detection Products: A Professional Glossary for Global Market Engagement
Formaldehyde detection products play a critical role in indoor air quality (IAQ) management, occupational health compliance, and environmental safety across residential, commercial, and industrial settings. As the global market for air quality monitoring expands—driven by heightened regulatory scrutiny (e.g., EPA, WHO, EU REACH), rising public awareness, and stricter building standards—professionals involved in product development, import/export, technical documentation, certification, or customer support must navigate precise English terminology. Mastery of standardized English terms is not merely linguistic—it is foundational to regulatory alignment, accurate data interpretation, cross-border collaboration, and consumer trust. Below is a comprehensive, contextually grounded glossary of essential English terminology for formaldehyde detection products, explained with technical relevance and practical application.
First, core device categories: Formaldehyde detector refers broadly to portable or fixed instruments designed for real-time or near-real-time measurement; formaldehyde monitor implies continuous, often networked operation with data logging and alarm functions; formaldehyde sensor denotes the physical transduction component (e.g., electrochemical, semiconductor, or colorimetric), while formaldehyde test kit typically describes disposable, qualitative/semi-quantitative tools (e.g., DNPH-based colorimetric strips or spectrophotometric reagent sets).
Key performance metrics include detection limit (often specified as LOD—Limit of Detection, e.g., “LOD: 0.01 ppm”), measurement range (e.g., “0–5 ppm” or “0–1000 ppb”), accuracy (e.g., “±5% of reading ±0.02 ppm”), and response time (commonly reported as T90—the time to reach 90% of final reading, e.g., “T90 < 60 seconds”). Calibration-related terms are indispensable: zero calibration, span calibration, calibration gas (e.g., certified formaldehyde-in-nitrogen standard at 0.5 ppm), and calibration certificate (traceable to NIST or equivalent national metrology institutes).
Methodology-specific vocabulary matters deeply. Electrochemical sensor relies on oxidation-reduction reactions producing measurable current; semiconductor metal oxide (MOX) sensor detects resistance changes upon formaldehyde adsorption; photoionization detector (PID)—though less selective—may be referenced in hybrid instruments; colorimetric method involves derivatization (e.g., reaction with 2,4-dinitrophenylhydrazine, DNPH) followed by high-performance liquid chromatography (HPLC) analysis—a lab-based reference method denoted as DNPH-HPLC.
Regulatory and compliance terms anchor market access: CE marking (for EU conformity), FCC certification (for electromagnetic compatibility in U.S. devices), RoHS compliance (restriction of hazardous substances), and ISO 16000-23 (the international standard specifically for formaldehyde determination in air using passive samplers and HPLC). Also vital are indoor air quality (IAQ) standard, occupational exposure limit (OEL), time-weighted average (TWA), and short-term exposure limit (STEL)—all referenced in product manuals and safety data sheets.
Additional operational terms include alarm threshold (configurable warning level), data logger, Bluetooth/Wi-Fi connectivity, cloud platform integration, ppm (parts per million) and ppb (parts per billion)—units requiring correct contextual use (e.g., residential guidelines often cite 0.08 ppm as an 8-hour TWA; WHO recommends 0.1 mg/m³, equivalent to ~0.08 ppm at 25°C). Misuse of units or omission of temperature/pressure conditions invalidates comparisons.
Finally, supporting documentation terminology—user manual, technical specification sheet, test report, conformity assessment, and third-party verification—ensures transparency and credibility. In summary, fluency in this terminology bridges engineering precision, regulatory rigor, and end-user clarity. For manufacturers, distributors, and safety officers alike, consistent, accurate English usage isn’t optional—it’s the bedrock of safe, compliant, and globally competitive formaldehyde detection solutions. (Word count: 728)

联系方式

全国服务热线

0756-2251115

手 机:15600000240

地 址:广东省珠海市香洲区工北街55号三层

扫一扫,加微信

Copyright © 中频检测 All rights reserved 主要从事于空气检测 甲醛检测机构 室内空气检测

主营区域: 江苏 武汉 上海 北京 浙江 广州 深圳 珠海 中山 广东 粤ICP备2022146964号 XML地图